Henrich Heine
die Loreley
Переклад українською мовою Леоніда Первомайського
Не знаю, що стало зо мною, Сумує серце моє,—
Мені ні сну, ні спокою
Казка стара не дає.
Повітря свіже — смеркає, Привільний Рейн затих;
Вечірній промінь грає
Ген на шпилях гірських.
Незнана красуня на кручі
Сидить у самоті, Упали на шати блискучі
Коси її золоті.
Із золота гребінь має, І косу розчісує ним, І дикої пісні співає, Не співаної ніким.
В човні рибалку в цю пору
Проймає нестерпний біль, Він дивиться тільки вгору — Не бачить ні скель, ні хвиль.
Зникають в потоці бурхливім
І човен, і хлопець з очей, І все це своїм співом
Зробила Лорелей.
Немає коментарів:
Дописати коментар